Kommasetzung im Englischen / To comma or not to comma.
Kommt ein Komma oder kommt kein Komma.
Welch faszinierende Frage.
Wenig wurde bisher nachgedacht über das vordergründig bedeutungslose Komma; doch in diesem Artikel möchte ich zeigen, wie ein winziges Komma in der englischen Sprache das, was eine Person ausdrücken möchte, komplett verändern kann. Die Bilder unten zeigen zwei Schaf-Farmer in Nordwales; früher die besten Freunde in der Schule, sind sie heute infolge von Absatzproblemen auf dem gesättigten Schaf-Markt die ärgsten Feinde.
Jeder der Farmer hat sechs Schafe, die auf den saftigen Waliser Wiesen weiden. Eines Morgens wachen beide Farmer auf und hören im Radio eine Warnmeldung über einen am selben Abend aufziehenden Sturm. Angesichts möglicher Windgeschwindigkeiten von bis zu 100 Meilen pro Stunde und sintflutartiger Regenfälle werden alle Farmer aufgefordert ihre Tiere in die Ställe zu bringen.
- Mr Giles hat auf seiner Weide einen kleinen Schuppen um darin drei Schafen sicheren Unterstand zu geben, während er die anderen drei Schafe auf der Weide lassen muss.
- Mr Brown hat hingegen überhaupt keinen Schuppen auf seiner Weide; er muss also schweren Herzens all seine sechs Schafe auf der Weide lassen.

Am nächsten Morgen gehen beide Farmer los um nachzusehen, welche Schäden der Sturm angerichtet und ob eines ihrer geliebten Schafe überlebt hat.
- Mr Giles öffnet die Tür zu seinem Schuppen und ist überglücklich, als er sieht, dass es seinen drei Schafen gut geht. Traurigerweise sind die drei Schafe, die er auf der Weide zurücklassen musste, tot und werden bald im Kochtopf von Mrs Giles landen.
- Mr Brown muss auf seiner Weide den grausamen Anblick seiner sechs toten Schafe erleben. Eine Tragödie, doch immerhin muss Mr Brown sich in den nächsten Wochen keine Sorgen darum zu machen, was zum Essen auf den Tisch kommt.

Die zwei Situationen können mit zwei scheinbar gleichen, tatsächlich jedoch sehr verschiedenen Sätzen beschrieben werden:
1. The sheep which were in the field died.
2. The sheep, which were in the field, died.
Haben Sie eine Idee, welcher Satz zu welchem Farmer gehört?
„The sheep which were in the field died.” passt zu Mr Giles, da wir wissen müssen, welches Schaf gestorben ist: Die Schafe auf der Weide oder die im Schuppen. Die Information zwischen den Kommas ist notwendig, um die Situation zu begreifen. Sie können nicht weggelassen werden.
„The sheep, which were in the field, died.” passt zu Mr Brown, denn die von den zwei Kommas eingeschlossene Information hat für uns keine Bedeutung. Wir wissen schon, dass alle Schafe auf der Weide gestorben sind, also ist alles, was wir zum Verständnis des Satzes wissen müssen, dass alle Schafe gestorben sind. Der Umstand, dass sie auf der Weide gestorben sind, ist einfach eine zusätzliche, aber keine notwendige Information.
Dieses kleine Beispiel wird Ihnen vielleicht verdeutlichen können, wie wichtig das Komma ist, um uns das Erfassen der Information in Sätzen (die üblicherweise unter den Begriff ‚Relativsätze’ gefasst werden) zu ermöglichen.
Ian Faulkner unterrichtet seit September 2007 bei IH PROLOG. Zuvor unterrichtete er bei IH Prag AKZENT. Er möchte sich ganz herzlich bei Frau Cathy Browden von IH AKZENT in Prag für die Anregung bedanken, die in dieser ein wenig traurigen Schaf-Geschichte steckt.
To comma or not to comma.
What an intriguing question.
Very little is thought of the seemingly meaningless comma, but in this article I will highlight how the little comma can completely change the meaning of what the speaker is intending to say.
Picture two sheep farmers in North Wales; best friends at school, but now worst enemies due to the saturated nature of the sheep farming industry.
Both farmers have six sheep each, grazing in the lush Welsh countryside. One day, both farmers wake up to a special radio broadcast, giving a warning to farmers about a coming storm that evening. With 100mph winds and torrential rain being forecast, all farmers are advised to keep their livestock in shelter.
- Mr Giles has a small shed in his field, and has enough space to keep three of his sheep safe and sound, however the other three sheep he has to leave in the field. He puts the three sheep in the shed, and with a little tear in his eye, leaves the other three sheep in the field.
- Mr Brown however has no shed in his field, so with a big tear in his eye has to leave all six of his sheep in the field.
The following morning, both farmers go to inspect the damage of the storm to see if any of their beloved sheep have survived.
- Mr Giles opens the door of his shed, and is overjoyed to see the three sheep are fine, ‘happy as Larry’ one might say. Sadly, the three sheep he left in the field are dead, soon to be cooked up for dinner by Mrs Giles.
- Mr Brown enters his field to the horrendous sight of six dead sheep. A tragedy, but Mr Brown need not worry about what is for dinner for the next week.
The two situations can be described with what appears to be two similar, but in fact very different sentences:
1. The sheep which were in the field died.
2. The sheep, which were in the field, died.
Any idea which sentence goes with which farmer / situation?
1. "The sheep which were in the field died" goes with Mr Giles, as we need to know which sheep died. The sheep in the field or in the shed. The information in the clause is essential to our understanding of the situation. It cannot be omitted.
2. "The sheep, which were in the field, died" goes with Mr Brown, as the information contained within the commas really has no meaning to us. We already know that all the sheep in the field died, so all that is essential to our understanding is that the sheep died. The fact that they were in the field is simply extra, non-essential information.
Hopefully, this little example will highlight the importance of the comma in giving us understanding of information in sentences (commonly known as ‘relative clauses’).
Ian Faulkner has been teaching at IH Prolog since September 2007. Previously, he taught at IH Akcent in Prague. He would like to thank Mrs Cathy Bowden at Akcent, Prague, for the inspiration behind the rather sad tale of the sheep.
